「交流相手」を英語で言うと…? | 英語ニュース きょうのひとこと

「交流相手」を英語で言うと…?

060915ミクシィが東証マザーズ上場

The biggest draw is that members can limit the people with whom they interact, despite being in a normally open-field Internet environment.



[vocab]
・draw : 人を引きつけるもの、特長
・interact with : ~と交流する [発音]
・the people with whom they interact : 交流相手
・despite : ~にもかかわらず [TOEIC頻出]
・open-field : 開放された

[Notes]
ミクシィをはじめとするSNSの魅力を説明した一節。もとの日本語は「最大の特長は、相手を選べないインターネット上でありながら、交流相手を制限することができることです」。

街の声によれば
"It's fun to keep in touch with people you can't meet very often."(楽しいです。ふだん会えない子とも連絡取りやすいし)
だそうです。

私はミクシィ未体験。つい一昨日も「招待するよ~」と誘われたんですけど、このブログだけでわりと手一杯だし、「昔のニフティと似たようなもんでしょ」って程度にしか感じられなくて…。
でも、街頭インタビューで若い子たちの楽しそうな様子を見てたら、ちょっとやりたくなったかも。 

ミクシィについて、街の声 (^^) ↓
060915b